Sažetak | Na samom početku ovog završnog rada, definiran je pojam infotainment u svrhu upoznavanja
s glavnim pojmom i temom istraživanja. Infotainment nije ništa više nego ono što sama riječ
kaže - spoj informiranja i zabave. Klasičan način informiranja se kombinira sa zabavnim
sadržajem, iz čega nastaje infotainment sadržaj. U svrhu lakšeg shvaćanja i razumijevanja
infotainmenta, sve je potkrijepljeno primjerima. Infotainment je svakodnevno prisutan u sadržaju
kojeg konzumiramo te se u potpunosti proširio u sva medijska područja, pa tako i u kulinarske
emisije.
Nadalje, u radu se koristi hrvatska riječ šou (engl. show), a kao objašnjenje navodi se citat
Stjepana Babića: „Ona je dakle došla k nama s posebnim sadržajem, kao nov pojam i zato nije
istisnula dobre hrvatske riječi jer prije nije bilo toga pojma pa ni riječi za nj. Stoga se šou veoma
teško može zamijeniti kojom od dosadašnjih naših riječi“. (Babić: 1973: 158). „...ali ako
nastavimo dosadašnjim putem usvajanjem šoua, valja odabrati onaj sklonidbeni tip koji će
zadavati manje teškoća. Čini se da je to ipak prvi tip, šou, šoua“. (Babić: 1973: 160).
Kako bismo uopće mogli analizirati jednu vrstu televizijskog žanra, bilo je potrebno
definirati i objasniti što su televizijski žanrovi te kako se oni određuju. U najširem smislu,
žanrovi se određuju prema temi, sadržaju, cilju ili situaciji u kojoj se nešto izražava. Nakon toga,
dodatno je razrađen pojam kulinarskog šoua, kako je on nastao i kako se u budućnosti razvijao.
Kulinarski šouovi u ovom radu podijeljeni su u dvije skupine: englesko govorno područje i
hrvatsko govorno područje te su za svako govorno područje izabrana tri popularna kulinarska
šoua. Upravo to je tema i cilj istraživanja ovog rada, utvrditi te usporediti zastupljenost
infotainmenta u popularnim kulinarskim šouovima s engleskog i hrvatskog govornog područja.
Šouovi koji su odabrani za analizu s engleskog govornog područja su: „MasterChef“, „The Great
British Bake Off“ i „Hell'sKitchen“. Za hrvatsko govorno područje odabrani su: „MasterChef“,
„Tri, dva, jedan – kuhaj!“ i „Večera za 5 na selu“. |